Câu chuyện về một đồng xu: SỐ PHẬN HAY BẢN LĨNH
The warrior’s destiny (Scoll down for English)
Một
chiến binh vĩ đại của Nhật tên là Nobunaga sẽ chiến đấu với một đội quân hùng mạnh
và đông gấp 10 đội quân của ông ta. Ông biết rằng với một chiến lược được lên kế
hoạch rõ ràng, ông sẽ có thể chiến thắng kẻ thù. Nhưng những binh lính của ông
thì không như thế, ông cảm nhận họ đang rất lo lắng.
Một
hôm, đội quân của họ dừng chân tại một ngôi đền. Ông nói với các binh sĩ của mình:
“ Ta đã cầu xin thần linh báo ứng trước kết quả rồi, bây giờ tôi sẽ tung một đồng
xu, nếu mặt ngửa thì chúng ta sẽ thắng, còn nếu là mặt xấp thì chúng ta sẽ thua.”
Nobunaga
tung đồng xu, tất cả các binh sĩ của ông đều thầm cầu nguyện. Mặt ngửa! Tất cả
các binh sĩ đều cảm thấy phấn chấn, tự tin và háo hức chiến thắng .
“Không
ai có thể thay đổi số phận của chúng ta” một binh sĩ nói với Nobunaga sau trận
chiến.
“Đúng
vậy, không ai có thể, trừ chúng ta!” Nobunaga nói và rút trong túi ra đồng xu.
Thì ra cả 2 mặt của đồng xu đều là mặt ngửa.
---------------
THE WARRIOR’S DESTINY
A
great Japanese warrior named Nobunaga was going to war with a fierce enemy with
only one-tenth the number of men the opposition commanded. He knew that he
could win the fight with a well planned strategy, but his soldiers were in
doubt.
On
the way the leader stopped at a Shinto shrine and told his men: “After my visit
to the shrine I will toss a coin. If the head comes, we will win; if tails, we
will lose. Destiny holds us in her hand.”
Nobunaga
entered the shrine and offered his prayers. Then he came forth and tossed a
coin in front of his men. Heads appeared. The soldiers were filled with
confident and were eager to win the battle.
“No
one can change the hand of destiny,” one of his attendants told him after the
battle.
“Indeed
not,” said Nobunaga and showed the coin which was doubled with heads on the
both side.
- Sưu tầm -
Comments
Post a Comment