Bài học từ chú chim sơn ca
The Labourer and the Nightingale (English below)
Trong
một đêm hè nọ, người Công Nhân nằm nghe một con Sơn Ca hót. Anh ta thích
thú đến nỗi ngay tối hôm sau anh ta đặt bẫy để bắt nó. “Bởi vì bây giờ ta đã
tóm được ngươi” anh ta kêu lên “ngươi phải luôn hót cho ta nghe”
“Loài
Sơn Ca chúng tôi không bao giờ hót trong lồng” con chim nói.
“Vậy
ta sẽ làm thịt ngươi” người Công Nhân đáp. “Nghe nói món Sơn Ca nướng ngon tuyệt”
“Không,
đừng giết tôi” Sơn Ca nói; “Hãy thả tôi ra, và tôi sẽ nói cho ông 3 điều quý
giá hơn nhiều so với cái thân xác còm cõi này của tôi”.
Người
Công Nhân thả nó ra, nó liền bay lên cành cây và nói: “Đừng bao giờ
tin lời hứa của những kẻ bị giam cầm, đó là điều thứ nhất. Thứ hai : Hãy giữ lấy
những gì mình đang có. Và lời khuyên thứ 3: đừng buồn phiền về những thứ đã
vĩnh viễn mất đi”. Sau đó con chim hay hót bay đi mất.
---------------
THE LABOURER AND THE NIGHTINGALE
A
LABOURER lay listening to a Nightingale’s song throughout the summer night. So
pleased was he with it that the next night he set a trap for it and captured
it. “Now that I have caught thee,” he cried, “though shalt always sing to
me.”
“We
Nightingales never sing in a cage,” said the bird.
“Then
I’ll eat thee,” said the Labourer. “I have always heard say that nightingale on
toast is a dainty morsel.”
“Nay,
kill me not,” said the Nightingale; “but let me free, and I’ll tell thee three
things far better worth than my poor body.”
The
Labourer let him loose, and he flew up to a branch of a tree and said: “Never
believe a captive’s promise; that’s one thing. Then again: Keep what you have.
And third piece of advice is: Sorrow not over what is lost forever.” Then the
song-bird flew away.
- Sưu tầm -
Comments
Post a Comment